Τι έγινε όταν «Σ’ άφησα»;

Ας ταξιδέψουμε για λίγες ώρες μέχρι το Μπρίστολ. Και συγκεκριμένα, ένα βροχερό απόγευμα που έχει όλα τα βρετανικά χαρακτηριστικά. Σε ένα στενό δρόμο, περιστοιχισμένο με συγκροτήματα διαμερισμάτων. Από εκείνα τα ομοιόμορφα, με τους κήπους και τα περιποιημένα αποθηκάκια σε αυτούς. Εκεί, έμενε μια οικογένεια, μονογονεϊκή.

Η Τζένα επιστρέφει με τον γιο της από το σχολείο, όταν λίγα μέτρα μακριά από το σπίτι, ένα αυτοκίνητο χτυπάει θανάσιμα το μικρό παιδί. Ο οδηγός απομακρύνεται εγκαταλείποντας την μητέρα και το νεκρό λιλιπούτειο σώμα στην άσφαλτο, χωρίς το παραμικρό ενδιαφέρον. Οι έρευνες της αστυνομίας φτάνουν σε τέλμα, η Τζένα αφήνει το Μπρίστολ, και ξεκινάει μια τραμπάλα μεταξύ επίλυσης και εκτροχιασμού της υπόθεσης.

Η Κλαιρ Μάκιντος έχει γράψει ένα εξαιρετικό αστυνομικό βιβλίο. Με εναλλαγές, μυστήριο, ηθικά διλλήματα και ανατροπές στήνει ένα γαϊτανάκι ιστοριών που στόχο έχει την επίλυση ενός τροχαίου που φαινομενικά παρουσιάζεται ως ατύχημα. Με ύφος ψυχρό, σχεδόν αγγλοσαξονικό, πλέκει ένα μύθο που κρατάει ισομερείς  αποστάσεις από τους κύριους εμπλεκομένους και από τους αναγνώστες.

Με τρόπο αυστηρό, δομεί την πλοκή της. Με συνέπεια, αναλύει τις ζωές των κύριων προσώπων ισόποσα. Σχεδόν ένα παρά ένα τα κεφαλαία μας δείχνουν τις ζωές και τα κατορθώματα των επιθεωρητών και της Τζένα.

Στήνει ψυχογραφήματα. Δεν παραμένει στην παρουσίαση των κινήσεων, μα μας μεταφέρει και κάποιες εσωτερικές σκέψεις, κάποιες διεργασίες, κάποια συναισθήματα. Τώρα σίγουρα αναρωτιέστε πώς γίνεται να δομεί ψυχρά την ιστορία της μα και να μας δίνει τα στοιχεία της ψυχοσύνθεσης των χαρακτήρων. Πολύ απλά, η ίδια δεν μετέχει στην εξέλιξη.

Η Βάσια Τζανακάρη ανέλαβε την μετάφραση του βιβλίου. Ο σύγχρονος μεταφραστής είναι επιφορτισμένος με διπλό ρόλο. Αφ’ ενός να μεταφέρει τα γραμμένα του συγγραφέα στην γλώσσα του, κι αφ’ ετέρου να δώσει την νοηματική αλληλουχία στο βιβλίο που θα κρατήσουμε οι αναγνώστες στα χέρια μας.

Στην προκειμένη και οι δύο ρόλοι επιτεύχθηκαν άρτια. Η μετάφραση είναι φροντισμένη. Αφήνει το περιθώριο να φανταστούμε το αρχικό κείμενο, διατηρώντας αναλλοίωτη την ταυτότητα της γραφούσης, και σέβεται το λεξικό υπόβαθρο της Ελληνικής, που θα φιλοξενήσει τις εικόνες και την ιστορία του πρωτότυπου βιβλίου.

Το «Σ’ άφησα», είναι ένα βιβλίο που δύσκολα θα βρεθεί κάποιο όμοιό του. Θα ικανοποιήσει και τους πιο απαιτητικούς αναγνώστες, ενώ θα κεντρίσει το μυαλό και θα ακονίσει τις αισθήσεις κάθε δυνατού λύτη μυστηρίων. Το μόνο σίγουρο είναι ότι θα σας κρατήσει καλή συντροφιά το επερχόμενο φθινόπωρο, καθώς δεν θα μπορέσετε να το αποχωριστείτε μέχρι η σελίδα να δείξει «ΤΕΛΟΣ».

Καλή σας ανάγνωση!

Σχολιάστε